Search Results

Search results 1-3 of 3.

Oficiální české fórum je nyní součástí anglického fóra: https://board.en.nostale.gameforge.com/

  • Chyby v prekladu

    Raadush - - Obecné

    Post

    1. V systemovych vypisech je hlaska neco jako "zvysila se hodnost + 10", ale v infu o postave je tenhle atribut nazvan hrdost 2. V anglictine Cella Powder neznamena Cella pudr, ale Cella prasek 3. V 14lvl Time-Space kamenech se vyskytuji celkem vtipne hlasky "Poraneni dobrodruhove mohou byt videni" - jojo, cestin je muj kobyl "Nemohu jej zbit" - to mi prijde jak fnukani 10ti leteho ditete a ne mocneho bojovnika, ktery bojuje s bossem 4. V 15lvl Time-Space po uspesnem sesbirani vsech kladiv se vy…

  • Pokracovani

    Raadush - - Obecné

    Post

    Tak zatim zadna reakce, nevadi. Tak aspon tady budu uvadet chyby na ktere narazim, dokud me nekdo netipne. 1. V systemovych vypisech je hlaska neco jako "zvysila se hodnost + 10", ale v infu o postave je tenhle atribut nazvan hrdost 2. V anglictine Cella Powder neznamena Cella pudr, ale Cella prasek 3. V 14lvl Time-Space kamenech se vyskytuji celkem vtipne hlasky "Poraneni dobrodruhove mohou byt videni" - jojo, cestin je muj kobyl "Nemohu jej zbit" - to mi prijde jak fnukani 10ti leteho ditete a…

  • Preklad

    Raadush - - Obecné

    Post

    Zdravim, pokud je tu nejaky GM, nebo jiny master, mohl by mi rict jak funguje prekladani? Nektere veci mi totiz nejdou tak uplne na mozek. Priklad - dival jsem se schvalne na intro k aktu 1 na youtube v anglictine a intro zacina slovy "Attention amateur adventurers!", coz bylo v ceske verzi pokud si dobre vzpominam prelozeno jako "Pozor dobrodruzstvi!". Nebo kdykoliv se ve hre nekdo odkazuje na Mimi, tak o ni mluvi jako o Mimi mentorovi (tzn. muzsky rod). Ja bych to teda osobne prelozil spis jak…